16416a Proseminar

SoSe 19: Unübersetzbarkeit? Weltliteratur und das Problem der Übersetzung

Sima-Isabell Reinisch

Kommentar

Unübersetzbarkeit? Weltliteratur und das Problem der Übersetzung Ausgangspunkt für das Seminar ist die Frage, welche Rolle Übersetzung in Prozessen internationaler Kanonbildung spielt. Übersetzung ist eine wesentliche Voraussetzung für die globale Rezeption literarischer Texte. Zugleich ist jede Übersetzung an einen lokalen Kontext gebunden und beeinflusst durch die Werte, Konventionen und Traditionen derjenigen, von denen sie stammt und für die sie bestimmt ist. An diese beiden Beobachtungen lassen sich zwei Fragen anschließen, denen sich das Seminar widmen wird: Warum werden bestimmte Texte übersetzt und andere nicht? Und inwiefern ist die Interpretation, die Teil jeder Übersetzung ist, geprägt vom Kontext des Übersetzers und der Zielgruppe? Im Seminar sollen, wie u.A. Lawrence Venuti programmatisch fordert, zwei methodische Ansätze zusammengebracht werden. Einerseits sollen durch eine Art „distant reading“ die internationalen Austauschprozesse der literarischen Welt in den Blick genommen werden. Es soll untersucht werden, welche Akteure und Institutionen daran beteiligt sind und nach welchen Kriterien Literatur Wert zugeschrieben wird. In diesem Zusammenhang wird Pascale Casanovas Studie La république mondiale des lettres (1999) eine zentrale Seminarlektüre darstellen. Andererseits soll in einer Reihe von Fallstudien ein „close reading“ von Übersetzungen bzw. ein Vergleich verschiedener Übersetzungen derselben literarischen Werke stattfinden und durch wichtige Aussagen über das Übersetzen – von Übersetzern sowie Theoretikerinnen – ergänzt werden. Exemplarisch soll dabei je untersucht werden, wann und wo Übersetzung gelingt, aber auch, wann und wo ihr sich Widerstände zeigen und warum sie scheitern kann. Die Auswahl der literarischen Texte wird zu Beginn des Semesters mit den Teilnehmerinnen und Teilnehmern des Seminars festgelegt. Schließen

Literaturhinweise

Zur Vorbereitung: Lawrence Venuti: World literature and translation studies. In: D’Haen, Theo; David Damrosch; Djelal Kadir (Hg.): The Routledge companion to world literature. London [u.a.]: Routledge, 2012. S. 180-193. Schließen

13 Termine

Regelmäßige Termine der Lehrveranstaltung

Do, 11.04.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 18.04.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 25.04.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 02.05.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 09.05.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 16.05.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 23.05.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 06.06.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 13.06.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 20.06.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 27.06.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 04.07.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Do, 11.07.2019 10:00 - 12:00

Dozenten:
Sima-Isabell Reinisch

Räume:
KL 29/207 Übungsraum (Habelschwerdter Allee 45)

Studienfächer A-Z