14287B
Vertiefungsseminar
SoSe 21: Übersetzungskultur - Kultur der Übersetzung
Toral-Niehoff
Hinweise für Studierende
Die LV wird online unterrichtet. Der link zum Webex Treffen wird zeitnah im Blackboard angekündigt. Bei Schwierigkeiten bitte per mail an die Dozentin den link erfragen.
Kommentar
Das Thema dieses Seminars der institutionelle, sozialhistorische und kulturgeschichtliche Kontext von Übersetzungen und Übersetzungsbewegungen in der arabischen Welt (von der Abbasidenzeit über die Nahda bis in die Moderne) stehen – aber auch die Übersetzungen selbst. Im Zentrum stehen dabei Übersetzungen ins Arabische, aber auch die Rezeption arabischer Übersetzungen in Europa soll betrachtet werden. Warum, wo, von wem, wie und was wurde übersetzt? Welche Rolle spielen diese Übersetzungen in der arabischen Literatur und Wissensgeschichte? Was ist ihre kulturgeschichtliche Bedeutung als Brücke zwischen den arabischen und den europäischen Kulturen? Schließen
Literaturhinweise
Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation. London: Routledge, 1998. Cachia, Pierre. „Translations and adaptations 1834-1914“. In Modern Arabic Literature, 23–35. Cambridge History of Arabic Literature, Cambridge 2006
Gutas, Dimitri. Greek thought, Arabic culture: the Graeco-Arabic translation movement in Baghdad and early ?Abbasid society (2nd-4th/8th-10th centuries). London?; New York: Routledge, 1998.
Hasse, Dag Nikolaus. Success and Suppression: Arabic Sciences and Philosophy in the Renaissance. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017. Schließen
14 Termine
Regelmäßige Termine der Lehrveranstaltung
Di, 13.04.2021 10:00 - 12:00
Di, 20.04.2021 10:00 - 12:00
Di, 27.04.2021 10:00 - 12:00
Di, 04.05.2021 10:00 - 12:00
Di, 11.05.2021 10:00 - 12:00
Di, 18.05.2021 10:00 - 12:00
Di, 25.05.2021 10:00 - 12:00
Di, 01.06.2021 10:00 - 12:00
Di, 08.06.2021 10:00 - 12:00
Di, 15.06.2021 10:00 - 12:00
Di, 22.06.2021 10:00 - 12:00
Di, 29.06.2021 10:00 - 12:00
Di, 06.07.2021 10:00 - 12:00
Di, 13.07.2021 10:00 - 12:00